PUBLISHING
WHITE CROSS
The Consolation of Philosophy of Severinus Boethius in Armenian
One of the most influential books in Western thought, “The Consolation of Philosophy”, was written by a condemned man in a prison cell. Anicius Manlius Severinus Boethius (c. 480–524) was a Roman scholar, theologian, philosopher, and statesman. He was imprisoned by the Ostrogothic king Theodoric, likely on false charges of subversion, and placed in a remote prison where he was eventually executed.
While awaiting his fate, Boethius composed a dialogue in alternating prose and poetry between himself and his spiritual guardian. The central theme of this work is human happiness and the potential to achieve it amidst the suffering and disappointment that characterize human existence. As noted in the introduction, "For the reader of the Christian Middle Ages, *The Consolation of Philosophy* celebrates the life of the mind, or reason, and the possibility of its ultimate victory over the misfortunes and frustrations that accompany fallen man's pursuit of temporary substitutes for the Supreme Good, which alone can satisfy human desires."
The Armenian translation will primarily convey Boethius's spiritual meanings and ideas. The result aims to be a beautifully compiled publication that has a powerful impact on modern thinkers and theologians in Armenia. This work will serve as a source of spiritual consolation for a diverse range of readers.




In Praise of Stupidity of Erasmus in Armenian
“The Praise of Folly” (Latin: Moriae Encomium, sive Stultitiae Laus) is a short satirical work by Erasmus of Rotterdam, written in 1509. The work features two key aspects typical of Renaissance literature: a nod to ancient authors and a critique of both public and private life. Erasmus critiques the traditions, beliefs, and superstitions prevalent in European society, as well as church customs and practices. Although he was not a supporter of the Reformation, his work significantly influenced this religious movement.
Erasmus himself considered this work to be a literary trifle, yet it is to this text that he owes his literary fame and his place in history, no less than to his comprehensive scholarly works. “The Praise of Folly” continues to be read today—relatively few in the original Latin, but almost everyone has accessed it through various translations available in all European languages. First published in 1511, Erasmus of Rotterdam's satire went through seven editions within just a few months.
The White Cross Foundation has started translating a renowned work by Erasmus of Rotterdam. This translation aims to enhance the relationship between the church hierarchy and Christian parishioners in Armenia. This effort is particularly important now, as the influences of communism and Muslim countries have shifted these relations.





